Entrevista de Siwon em revista japonesa
Q: As cenas de beijo em ‘Oh My Lady’ foram um tópico quente…
SW: Na cena de abertura do Episódio 1, eu tive que beijar (nome da atriz) e eu estava nervoso, porque era a primeira vez que eu a havia encontrado. Mas, sendo um homem, eu não pude demonstrar minha ansiedade (risos). Felizmente haviam fãs presentes e eu provei a eles que não haviam outras intenções. Então na cena beijando a Chaerim noona na frente da geladeira, eu não estava nervoso, já que eu já a conhecia bem... keke... Era trabalho (risos).
Q: Você já pensou em começar uma família?
SW: Nunca considerei em que idade eu deveria casar. Não tem nada a ver com idade. Quando eu estiver confiante de que serei um bom pai, bom marido, bom genro, bom filho... Então eu casarei.
Q: No drama, você fica sem camisa?
SW: No script estava listado “chocolate abs”, então eu tive que me exercitar. Depois que as gravações começaram, não havia tempo para isso, então as cenas dos meus “abs” foram gravadas antes. Quando eu tive que tirar a camisa no 5º episódio, sacrifiquei noites de sono para malhar. Em duas semanas perdi de 8 a 9 kg, mas por perder peso tão rápido, recuperei imediatamente.
Q: Com a gravação de um drama e as atividades do Super Junior, você ficou muito ocupado?
SW: Gravar por 48 dias sem descanso. Até o final do drama, eu também estava trabalhando no álbum, tendo treinos de dança, gravando MV e fazendo as fotos para o encarte. Dormia por apenas 1h e então tinha que ir ensaiar. Foram duas noites sem dormir gravando o MV (risos). Ao mesmo tempo eu tive que me preparar para as performances de palco no drama. Também contraí uma inflamação na garganta, mas eu não tinha tempo para ir ao hospital. Só pude ser operado depois que o drama terminou.
Q: O Siwon, o ídolo, e o ‘Min Woo’ são muito diferentes?
SW: Se minha amada (namorada) fosse exposta pela mídia, eu acho que eu revelaria. Tenho confiança em dizer “Não há necessidade de esconder meu amor”. Eu não tenho que esconder isso, já que minhas fãs me entendem.
Q: Por que você não está preocupado com a reação dos fãs?
SW: Eu não tenho certeza sobre os fãs do Super Junior, mas meus próprios fãs irão me entender, já que eles são todos leais (risos). No Super Junior, apenas os meus fãs e os de Shindong… no aeroporto, durante as atividades, mesmo o nosso manager não nos bloqueando. Os fãs não nos atacam. É como se houvesse um obstáculo... Eles se mantém a distância.
Q: Quais são suas impressões sobre os fãs Japoneses?
SW: Pessoalmente, eu presto muita atenção na cultura japonesa, já que eu cresci lendo mangás e assistindo dramas. Os fãs japoneses tendem a esconder suas emoções, não expressá-las incondicionalmente. No começo, eu pensei “Não se interessam por mim?”, no entanto aquelas coisas que nem mesmo os membros do Super Junior sabem, os fãs conseguem lembrar. Incrível. Eles gostam de mim por ser atencioso. Tocando nesse assunto, eu ouvi dizer que não há muitos cristãos no Japão. Se fosse possível, eu gostaria de organizar uma atividade cristã. Durante o show do Super Junior no Japão, o hyung manager até me levou em uma igreja.
Q: Quais foram suas impressões em trabalhar com a Chaerim?
SW: Chaerim noona é realmente a melhor atriz. Sempre compensando a minha incompetência. Tenho muita sorte.
Q: Você se dá bem com a atriz infantil Yubin, que interpretou Ye-un?
SW: Mesmo só estando sentada, ela é tão adorável. E eu gosto de crianças (risos). Desta vez, nas filmagens, o que eu mais tirei proveito foi entender os sentimentos dos pais. Como um, eu quis fazer algo pela Ye-un. No dia das crianças eu dei a Yubin uma bolsa escolar e óculos de sol, como presentes.
Q: Tipo ideal de garota?
SW: Eu gosto de garotas que tenham uma beleza natural. Com habilidade de entender claramente as visões de outras pessoas, ver à frente e ser compreensiva. Saber se compromissar e também ser boa com seus pais. Fazer meus pais felizes é a maior alegria da minha vida, porque eu existo graças a eles. Meu pai é um modelo para mim.
Q: Qual foi a atmosfera durante as gravações?
SW: Eu estava pensando “Serei capaz de trabalhar com este tipo de elenco e diretor novamente?”. Nós rimos do começo ao fim do trabalho. Eu era o mais novo, então agia com ‘aegyo’ (fofura) e fazia a atmosfera mais vívida. Embora a escala apertada nos deixasse todos cansados, eu fazia minha cara engraçada e contava uma piada para deixar todo mundo feliz. Na verdade, eu não sou esse tipo de pessoa (risos).
Q: Como um ator, que papéis você gostaria de atuar?
SW: Nada de policiais, procuradores ou estudantes… Estes são papéis esterotipados. Eu gostaria de papéis traumáticos e esses trabalhos.
Q: Alguma opinião ou ideia do Siwon na atuação?
SW: No drama... naquela cena, depois de decidir abandonar Ye-un, MinWoo voltou ao seu quarto e ele estava muito perturbado. Eu me perguntei “Como posso expressar a agitação interna do Min Woo para que os espectadores possam entendê-lo?”. Eu pensei em usar a boneca da Ye-un para ajudar, no entanto, a personalidade de Min Woo era tal que ele não poderia colocar a boneca, roupas e bolsa escolar de Ye-un em seu quarto. Então houve a gravação da Ye-un no jardim de infância e eu usei isso pra transmitir a mente perturbada do Min Woo.
Q: Primeiro protagonista… Muita atenção, alguma pressão?
SW: Pressão… Muita pressão. Era uma época importante para o Super Junior e eu fui o único a voltar a atuar. Foi muita pressão em cima de mim. Felizmente os netizens, telespectadores e a imprensa vieram assistir... Foi uma sorte.
Q: As cenas de beijo em ‘Oh My Lady’ foram um tópico quente…
SW: Na cena de abertura do Episódio 1, eu tive que beijar (nome da atriz) e eu estava nervoso, porque era a primeira vez que eu a havia encontrado. Mas, sendo um homem, eu não pude demonstrar minha ansiedade (risos). Felizmente haviam fãs presentes e eu provei a eles que não haviam outras intenções. Então na cena beijando a Chaerim noona na frente da geladeira, eu não estava nervoso, já que eu já a conhecia bem... keke... Era trabalho (risos).
Q: Você já pensou em começar uma família?
SW: Nunca considerei em que idade eu deveria casar. Não tem nada a ver com idade. Quando eu estiver confiante de que serei um bom pai, bom marido, bom genro, bom filho... Então eu casarei.
Q: No drama, você fica sem camisa?
SW: No script estava listado “chocolate abs”, então eu tive que me exercitar. Depois que as gravações começaram, não havia tempo para isso, então as cenas dos meus “abs” foram gravadas antes. Quando eu tive que tirar a camisa no 5º episódio, sacrifiquei noites de sono para malhar. Em duas semanas perdi de 8 a 9 kg, mas por perder peso tão rápido, recuperei imediatamente.
Q: Com a gravação de um drama e as atividades do Super Junior, você ficou muito ocupado?
SW: Gravar por 48 dias sem descanso. Até o final do drama, eu também estava trabalhando no álbum, tendo treinos de dança, gravando MV e fazendo as fotos para o encarte. Dormia por apenas 1h e então tinha que ir ensaiar. Foram duas noites sem dormir gravando o MV (risos). Ao mesmo tempo eu tive que me preparar para as performances de palco no drama. Também contraí uma inflamação na garganta, mas eu não tinha tempo para ir ao hospital. Só pude ser operado depois que o drama terminou.
Q: O Siwon, o ídolo, e o ‘Min Woo’ são muito diferentes?
SW: Se minha amada (namorada) fosse exposta pela mídia, eu acho que eu revelaria. Tenho confiança em dizer “Não há necessidade de esconder meu amor”. Eu não tenho que esconder isso, já que minhas fãs me entendem.
Q: Por que você não está preocupado com a reação dos fãs?
SW: Eu não tenho certeza sobre os fãs do Super Junior, mas meus próprios fãs irão me entender, já que eles são todos leais (risos). No Super Junior, apenas os meus fãs e os de Shindong… no aeroporto, durante as atividades, mesmo o nosso manager não nos bloqueando. Os fãs não nos atacam. É como se houvesse um obstáculo... Eles se mantém a distância.
Q: Quais são suas impressões sobre os fãs Japoneses?
SW: Pessoalmente, eu presto muita atenção na cultura japonesa, já que eu cresci lendo mangás e assistindo dramas. Os fãs japoneses tendem a esconder suas emoções, não expressá-las incondicionalmente. No começo, eu pensei “Não se interessam por mim?”, no entanto aquelas coisas que nem mesmo os membros do Super Junior sabem, os fãs conseguem lembrar. Incrível. Eles gostam de mim por ser atencioso. Tocando nesse assunto, eu ouvi dizer que não há muitos cristãos no Japão. Se fosse possível, eu gostaria de organizar uma atividade cristã. Durante o show do Super Junior no Japão, o hyung manager até me levou em uma igreja.
Q: Quais foram suas impressões em trabalhar com a Chaerim?
SW: Chaerim noona é realmente a melhor atriz. Sempre compensando a minha incompetência. Tenho muita sorte.
Q: Você se dá bem com a atriz infantil Yubin, que interpretou Ye-un?
SW: Mesmo só estando sentada, ela é tão adorável. E eu gosto de crianças (risos). Desta vez, nas filmagens, o que eu mais tirei proveito foi entender os sentimentos dos pais. Como um, eu quis fazer algo pela Ye-un. No dia das crianças eu dei a Yubin uma bolsa escolar e óculos de sol, como presentes.
Q: Tipo ideal de garota?
SW: Eu gosto de garotas que tenham uma beleza natural. Com habilidade de entender claramente as visões de outras pessoas, ver à frente e ser compreensiva. Saber se compromissar e também ser boa com seus pais. Fazer meus pais felizes é a maior alegria da minha vida, porque eu existo graças a eles. Meu pai é um modelo para mim.
Q: Qual foi a atmosfera durante as gravações?
SW: Eu estava pensando “Serei capaz de trabalhar com este tipo de elenco e diretor novamente?”. Nós rimos do começo ao fim do trabalho. Eu era o mais novo, então agia com ‘aegyo’ (fofura) e fazia a atmosfera mais vívida. Embora a escala apertada nos deixasse todos cansados, eu fazia minha cara engraçada e contava uma piada para deixar todo mundo feliz. Na verdade, eu não sou esse tipo de pessoa (risos).
Q: Como um ator, que papéis você gostaria de atuar?
SW: Nada de policiais, procuradores ou estudantes… Estes são papéis esterotipados. Eu gostaria de papéis traumáticos e esses trabalhos.
Q: Alguma opinião ou ideia do Siwon na atuação?
SW: No drama... naquela cena, depois de decidir abandonar Ye-un, MinWoo voltou ao seu quarto e ele estava muito perturbado. Eu me perguntei “Como posso expressar a agitação interna do Min Woo para que os espectadores possam entendê-lo?”. Eu pensei em usar a boneca da Ye-un para ajudar, no entanto, a personalidade de Min Woo era tal que ele não poderia colocar a boneca, roupas e bolsa escolar de Ye-un em seu quarto. Então houve a gravação da Ye-un no jardim de infância e eu usei isso pra transmitir a mente perturbada do Min Woo.
Q: Primeiro protagonista… Muita atenção, alguma pressão?
SW: Pressão… Muita pressão. Era uma época importante para o Super Junior e eu fui o único a voltar a atuar. Foi muita pressão em cima de mim. Felizmente os netizens, telespectadores e a imprensa vieram assistir... Foi uma sorte.
Scans da revista: HappyTalk WWW.CHOISIWON.COM
Tradução Inglês-Português: AmandaFuri @ HatoBR
Tradução Japonês-Chinês: hanahuahwa @Baidu.choisiwon
Tradução Chinês-Inglês: Wendy at Soompi.com .
Tradução Inglês-Português: AmandaFuri @ HatoBR
Tradução Japonês-Chinês: hanahuahwa @Baidu.choisiwon
Tradução Chinês-Inglês: Wendy at Soompi.com .
Aeaee. Minha primeira tradução.
/ninguémperguntou