Ola Hato!
Esse tópico para quem já leu as regras é nenhuma novidade, as mesmas regras gerais para todo o fórum!
Caso você ainda não tenha lido nossas regras, clique AQUI e leia. Vamos evitar ao máximo receber qualquer MP de staff ou até mesmo ter seu comentário deletado. Do mesmo modo que é chato recebê-las, é chato mandá-las =D
Eu vim aqui para falar com vocês sobre um assunto que costuma acontecer nessa área.
Aqui, os membros não sabem, mas existe uma área restrita para Staffs. Nessa área temos divisões para cada classe que necessita de grande organização. São elas: Moderadores, Tradutores e Editores do fansub.
Na área para tradutores fica tudo, absolutamente tudo que sai de Super Junior para traduzir, e os tradutores tem como dever reservar e traduzir.
Acreditem, é muita coisa, já tiveram épocas de 3 paginas com cada uma 14 itens entre noticias/entrevistas/CY para serem traduzidos em um dia. É só tentarem imaginar como fica essa área em época de comeback! Imaginou?! Entro em pânico só de lembrar.
Atualmente está mais calmo, uma unica pagina que dificilmente fica limpa, mas já tivemos a felicidade de poder falar "Não tem nada para traduzir hoje!"
Onde quero chegar, é que se você é um membro normal do fórum e vê que uma noticia ainda não foi postada aqui e resolve você mesmo traduzir a gente dá total apoio porque além de tudo queremos é a participação de vocês! Orientamos, ajeitamos sua noticia no nosso padrão e ela permanece aqui. E se isso se torna frequente até convidamos você para virar staff!
Mas se você pega uma tradução de outro fansite brasileiro, mesmo que ele seja nosso parceiro, e coloca aqui, fique ciente que na área reservada para Tradutores algum tradutor já reservou essa mesma notícia para traduzir e pode já estar traduzindo.
Você se esforçar para traduzir não nos desanima, porque foi um esforço seu pelo nosso fórum. Mas simplesmente pegar já traduzido e postar aqui é desanimador para o tradutor e consequentemente para mim e muitos staffs que trabalham da melhor forma possível para que o Hato Brazil continue crescendo como um fansite organizado.
Óbvio que se você pegou uma noticia do Terra Letras não conta, afinal a fonte original já era em português.
Mas voltando ao raciocínio, estou pedindo que nos ajudem a progredir, clichê falar que não somos nada sem vocês membros? Muito!! Mas não deixa de ser verdade! =Db
Então espero poder contar com a compreensão de todos ^^
AH! Quem quiser ser staff estamos precisando de tradutores e moderadores com tempo livre. ;D
Pen em nome da administração.
Esse tópico para quem já leu as regras é nenhuma novidade, as mesmas regras gerais para todo o fórum!
Caso você ainda não tenha lido nossas regras, clique AQUI e leia. Vamos evitar ao máximo receber qualquer MP de staff ou até mesmo ter seu comentário deletado. Do mesmo modo que é chato recebê-las, é chato mandá-las =D
Eu vim aqui para falar com vocês sobre um assunto que costuma acontecer nessa área.
Aqui, os membros não sabem, mas existe uma área restrita para Staffs. Nessa área temos divisões para cada classe que necessita de grande organização. São elas: Moderadores, Tradutores e Editores do fansub.
Na área para tradutores fica tudo, absolutamente tudo que sai de Super Junior para traduzir, e os tradutores tem como dever reservar e traduzir.
Acreditem, é muita coisa, já tiveram épocas de 3 paginas com cada uma 14 itens entre noticias/entrevistas/CY para serem traduzidos em um dia. É só tentarem imaginar como fica essa área em época de comeback! Imaginou?! Entro em pânico só de lembrar.
Atualmente está mais calmo, uma unica pagina que dificilmente fica limpa, mas já tivemos a felicidade de poder falar "Não tem nada para traduzir hoje!"
Onde quero chegar, é que se você é um membro normal do fórum e vê que uma noticia ainda não foi postada aqui e resolve você mesmo traduzir a gente dá total apoio porque além de tudo queremos é a participação de vocês! Orientamos, ajeitamos sua noticia no nosso padrão e ela permanece aqui. E se isso se torna frequente até convidamos você para virar staff!
Mas se você pega uma tradução de outro fansite brasileiro, mesmo que ele seja nosso parceiro, e coloca aqui, fique ciente que na área reservada para Tradutores algum tradutor já reservou essa mesma notícia para traduzir e pode já estar traduzindo.
Você se esforçar para traduzir não nos desanima, porque foi um esforço seu pelo nosso fórum. Mas simplesmente pegar já traduzido e postar aqui é desanimador para o tradutor e consequentemente para mim e muitos staffs que trabalham da melhor forma possível para que o Hato Brazil continue crescendo como um fansite organizado.
Óbvio que se você pegou uma noticia do Terra Letras não conta, afinal a fonte original já era em português.
Mas voltando ao raciocínio, estou pedindo que nos ajudem a progredir, clichê falar que não somos nada sem vocês membros? Muito!! Mas não deixa de ser verdade! =Db
Então espero poder contar com a compreensão de todos ^^
AH! Quem quiser ser staff estamos precisando de tradutores e moderadores com tempo livre. ;D
Pen em nome da administração.